Aucune traduction exact pour "التكلفة التحميلية"

Traduire français arabe التكلفة التحميلية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Vous devrez d'abord lui faire télécharger les données de son Blackberry.
    ... أول شيء تكلفينها به هو تحميل البيانات على هاتفه . البلاك بيري
  • La priorité est de transmettre les données de son BlackBerry.
    . ( مايك ) ... أول شيء تكلفينها به هو تحميل البيانات على هاتفه . البلاك بيري
  • Les préoccupations qu'inspirent à beaucoup la question des sources de financement ont également une incidence sur l'attitude par rapport à la facturation des services d'appui.
    أما القلق الذي بدا على نطاق واسع بشأن مصادر التمويل فيتعلق أيضا بمسألة قبول تحميل تكلفة خدمات الدعم على المستعملين.
  • Dans quelques secteurs, notamment les télécommunications, les services d'assistance informatique et les services de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi, un système de facturation interne a été mis en place pour assurer le recouvrement intégral des coûts.
    وفي بضع حالات قليلة، مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية، والدعم المقدم من مكاتب المساعدة في مجال تكنولوجيا المعلومات، وخدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، يوجد قيد الاستخدام أيضا نظام لاسترداد التكلفة الكاملة عن طريق تحميل التكلفة على الجهة المستفيدة.
  • La Division s'occupe également de la liaison et des négociations avec le PNUE, ONU-Habitat et les secrétariats de conventions liés au PNUE pour tout ce qui concerne les arrangements administratifs et la fourniture de services; elle négocie avec les autorités du pays hôte, sous la supervision du Directeur général de l'Office, pour tout ce qui touche aux aspects administratifs et financiers de l'application de l'accord de siège; elle élabore et négocie les accords de partage des coûts et de facturation avec les autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies faisant appel aux services de la Division.
    وقد أقامت الشعبة أيضا اتصالا مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وأمانات الاتفاقيات التابعة لبرنامج البيئة، وتـُـجري معها مفاوضات بشأن جميع الجوانب المتعلقة بتدابير توفير الخدمات الإدارية؛ كما تتفاوض، بموجب السلطة المخولة إلـى مدير عام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، مع البلد المضيف بشأن جميع المسائل الإدارية والمالية المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر؛ وتقوم بصياغة ترتيبات اقتسام التكلفة وتحميل التكاليف وتتفاوض بشأنها مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى ووكالاتها المتخصصة، فيما يتعلق بالخدمات التـي تقدم إليهم.
  • Il s'occupe de la liaison et des négociations avec le PNUE, ONU-Habitat et d'autres bureaux pour tout ce qui concerne les accords de services, négocie avec les autorités du pays hôte - sous la supervision du Directeur général - tous les aspects administratifs et financiers de l'application de l'accord de siège, et élabore et négocie les arrangements de partage des coûts et de facturation avec les autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies faisant appel à ses services.
    كما يضطلع بمهام الاتصال وإجراء المفاوضات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وغيرهما من المكاتب فيما يتعلق بجميع جوانب ترتيبات الخدمات، ويتفاوض بموجب السلطة المخولة إلـى المدير العام مع سلطات البلد المضيف بشأن جميع المسائل الإدارية والمالية المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر؛ ويقوم بصياغة ترتيبات اقتسام التكلفة وتحميل التكاليف والتفاوض بشأنها مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى ووكالاتها المتخصصة، فيما يتعلق بالخدمات التـي تقدم إليهم.
  • En effet, lorsqu'une activité doit s'autofinancer, il est indispensable de créer une réserve de fonctionnement (voir par. 31) et d'intégrer un mécanisme de facturation interne au système de comptabilité générale.
    وهناك شرط يقضي بإنشاء احتياطي تشغيلي حيثما تصبح المهام ممولة تمويلا ذاتيا (انظر الفقرة 31)، مع الإدماج التام لنظام تحميل التكلفة في إطار نظام المحاسبة المالية.
  • En 2002/03, les dépenses ont été de 568 200 dollars, une économie de 61 800 dollars ayant été réalisée du fait de l'imputation des dépenses afférentes au personnel temporaire et aux congés de maladie sur les ressources correspondant à des postes vacants (A/58/703, par. 7).
    ووصلت النفقات خلال الفترة 2002-2003 إلى 200 568 دولار، وجرى الإبلاغ عن وفورات قدرها 800 61 دولار نتيجة تحميل تكلفة المساعدة المؤقتة والإجازة المرضية على الوظائف الشاغرة (انظر A/58/703، الفقرة7).
  • Si un département n'a pas le choix et doit recourir à un prestataire interne, celui-ci ne doit pas facturer ses services ou doit se limiter à recouvrer le coût marginal.
    وحيثما يكون هذا الخيار غير متاح للإدارات المستعملة للخدمة ويتعين عليها أن تستعين بمقدمي الخدمات الداخليين، ينبغي أن تقدم الخدمة إما دون تحميلها أي تكلفة أو طبقا لسياسات استرداد التكلفة الحديّة.
  • La Division des services de conférence de l'Office, qui applique un système de facturation des services aux utilisateurs et se fait rembourser les services fournis aux clients extrabudgétaires, a pu ainsi réduire le coût de ses services, ce qu'ont beaucoup apprécié les 70 bureaux des fonds, programmes et institutions des Nations Unies qui ont recours aux services fournis par l'Office à Nairobi ou à partir de Nairobi.
    ونظرا لأن شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تعمل على أساس نظام تحميل التكلفة على المستعمل، بحيث تسترد مصروفات الخدمات المقدمة إلى الزبائن الممولين من خارج الميزانية، فقد كان انخفاض التكاليف مبعث الكثير من الارتياح لدى ما يزيد على 70 مكتبا في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، وهي مكاتب تستعمل خدمات مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، داخل نيروبي ومنها.